– Hoa Thần Vũ – Chúng ta đều là những kẻ cô độc
Từ:代岳东
Nhạc: The Blue Van
Anh ta đã quên mất rằng đoạn đường về nhà chỉ còn lại một mình lang thang.
Anh ta đã từng ôm nỗi đau thương của những người định mệnh cho gặp gỡ rồi lại đánh mất nhau
Mưa đang rơi hoài, rơi mãi suốt đêm. Còn anh ta, vẫn lặng yên chẳng cất tiếng
Nỗi đau của anh nào ai thấu hiểu, giấc mộng của anh chẳng ai đoái hoài
Điều anh ta ước ao, chỉ là muốn được yên ổn mà thôi.
Anh mệt mỏi rồi, nên lựa chọn sống trong thế giới thơ ngây của riêng mình.
Anh hiểu rằng thượng đế đóng lại cánh cửa này thì hãy còn cánh cửa mở khác đang đợi.
Mưa cứ rơi hoài, rơi mãi suốt đêm. Còn anh ta, vẫn lặng yên chẳng cất tiếng.
Nỗi đau của anh nào ai thấu hiểu, giấc mộng của anh chẳng ai đoái hoài.
Điều anh ta ước ao, chỉ là muốn được yên ổn mà thôi. Chỉ là muốn được yên ổn mà thôi
Mưa cứ rơi, rơi mãi suốt đêm
Còn anh vẫn yên lặng không lên tiếng
Nỗi đau trong tim ai có thể hiểu, giấc mộng của ai có ai đoái hoài?
Điều anh ta ước ao, chỉ là muốn được yên ổn mà thôi.
Chúng ta thực ra đều là những kẻ cô độc mà thôi
华晨宇 – 我们都是孤独的
作词:代岳东
作曲:The Blue Van
他忘记了 回家的路街上只剩他一个人 游荡
他 拥抱过 生命中 相遇后又错失的人 悲伤
雨 在下 在下 一整夜 他不作声 不作声
他的痛 有谁能懂 他的梦 无人过问
他多么想 多么想 安稳
他 厌倦了所以活在自己的世界里面 天真
他 明白了 上帝为他关上窗
更多更详尽歌词 在另开一扇门在等
雨 在下 在下一整夜 他 不作声 不作声
他的痛 有谁能懂他的梦 无人过问
他多么想 多么想 安稳 他多么想 多么想 安稳
雨 在下 在下 一整夜 他不作声 不作声
心里的痛 有谁能懂谁的梦 无人过问
他多么想 多么想 安稳
我们都是 都是孤独的