Người ta hay bảo biết thêm một ngôn ngữ giống như việc bạn có thêm một linh hồn nữa. Nếu mà như thế thật, thì Táo muốn trở thành một người “đa nhân cách”.
Mọi người xung quanh thỉnh thoảng lại thấy Táo học tiếng này tiếng kia, nên ai cũng hỏi sao Táo học nhiều thứ tiếng thế để làm gì, mà lại toàn kiểu học không đến nơi đến chốn. Đâu có gì đâu, khi rảnh không có việc gì làm thì học ngoại ngữ như một sở thích, để đi du lịch mà không cần phiên dịch, để xem những video mình thích mà không cần phụ đề. Thật ra cũng có những lý do khiến Táo học ngoại ngữ nghe rất dở hơi, như kiểu: anh idol của Táo ngoài tiếng mẹ đẻ thì còn thành thạo tiếng Nhật, rồi cả tiếng Anh, và Táo nghĩ, làm sao có chuyện mình lại để thua lão ấy được. LOL. Cũng có lúc Táo nghĩ, học ngoại ngữ để show-off thôi thì cũng đã đủ vui rồi, tự nhiên nghe hiểu vài ngôn ngữ, dù thậm chí chỉ biết vài từ, dù chẳng đến mức cao siêu thì không cần nhìn cũng biết là xinh. Haha.
曾經想征服全世界 到最後回首才發現 這世界滴滴點點全部都是你
Câu hát tui copy về làm status Facebook như thật từ cái ngày còn chưa biết chữ nào
Táo bắt đầu học tiếng Trung năm 2015, và nếu nói đúng theo từ học mà mình vẫn hay nghĩ đến là phải mở sách mở vở ghi chép thì nó là 5 tháng của năm 2015, mỗi tuần 2 buổi tối ở trung tâm. Mục đích ban đầu khi Táo học tiếng Trung là để có thể đi du lịch Trung Quốc và đi du lịch Trung Quốc nhiều lần. Sau 5 tháng Táo đã có thể sử dụng tiếng Trung ở mức cơ bản nhất, có thể xem được các bộ phim thanh xuân nội dung đơn giản mà không cần sub. Vì công việc khá bận và vì lười, Táo nghỉ, và từ đó chưa bao giờ ngồi lại vào bàn để học tiếng Trung nữa. Có điều, qua những bộ phim, những chương trình truyền hình và những bài hát, trình độ tiếng Trung của Táo dần dần được nâng cao lên. Nhẹ nhàng và không áp lực, không giống như những năm cấp 3 hay đại học làm đề này đề nọ khi học Tiếng Anh, khiến bản thân Táo đôi khi cảm thấy thứ ngôn ngữ này giống như một thứ gì rất tự nhiên mà đi vào cuộc sống của mình.

Năm 2016, Táo đăng ký học thêm tiếng Hàn Quốc, với động lực là để xem nhiều hơn mấy chương trình và concert của các oppa DBSK mà Táo đã thích từ hồi cấp 2. Học được một thời gian, cảm thấy ngoại trừ DBSK thì về cơ bản mình không thích Hàn Quốc ở điều gì, không thích du lịch, cũng không thích nhiều phim ảnh, lại bắt đầu đến khoảng thời gian bận rộn trong năm nên Táo nghỉ. Tính ra Táo cũng học tiếng Hàn được mấy tháng, gần tương đương với thời gian chính thức học tiếng Trung. Vậy mà… trình độ tiếng Hàn của Táo chỉ dừng lại ở mấy câu hỏi giá tiền, hỏi đường, hỏi thăm sức khỏe và chào đi về. À, còn có thuộc thoại một bộ phim của oppa vì đã xem quá nhiều lần =]]] Thật ra bây giờ muốn quay lại với tiếng Hàn cũng không phải quá khó để tiếp tục, nhưng thiếu mất đi điều quan trọng nhất là một đam mê với Hàn Quốc, nên Táo nghĩ dù có cố gắng học bao nhiêu cũng vô ích.
Năm 2018 Táo bắt đầu học tiếng Nhật. Lẽ ra từ 2016 Táo đã muốn học tiếng Nhật rồi, nhưng nghe nói tiếng Nhật khó lắm, ngữ pháp phức tạp nên không học, vậy mà tới 2018 lại vẫn lao vào. Học được 2 tháng thì đến mùa bận rộn, rồi đi chơi xa, rồi về quê… bỏ bẵng đến tận tháng 12 của 2019 mới lại quay lại trung tâm để học nốt quyển 1. Hết quyển 1 thì Tết rồi Covid, Táo ở nhà không có việc gì làm nên mua sách về tự học theo bài giảng trên youtube. Do không có thời gian biểu cố định, không có áp lực về một mục tiêu bắt buộc rõ ràng nên cứ làng nhàng và lửng lơ, lê lết cả năm 2020 mới hết 25 bài của quyển 2. (Nà ní)
どんなに闇の深い夜でも かならず明日は来るから
Tiếng Nhật đúng là khó, cho dù Táo đã có một cái nền là biết kha khá chữ Hán để bớt gánh nặng học Kanji rồi, nhưng vẫn cảm thấy khó. Hai bảng chữ cái cộng thêm Kanji, ngữ pháp với trình tự đảo lộn, phải chia từ thành nhiều thể khác nhau, rồi lại phân biệt vai vế, ngữ cảnh. Học hết quyển 2 cũng tương đương với trình độ N4, hết sơ cấp rồi mà Táo vẫn cảm thấy như mình là một kẻ ngoài cuộc với tiếng Nhật. Chắc có lẽ thời gian tới đây lại phải áp dụng phương thức đã từng dùng với tiếng Trung, chịu khó bỏ thời gian xem phim ngôn tình, nội dung và ngữ cảnh đơn giản để tập cảm âm, làm quen với ngữ điệu. Nhiều khi cứ nghĩ, ôi, nếu như đến một ngày mình có thể nghe được tiếng Nhật trong các bộ phim, các video, các vlog đơn giản giống như tiếng Anh và tiếng Trung hiện tại thì chắc phải ngầu lắm.
Nhiều khi thấy tiếng Nhật khó quá lại phải đi học Japanglish như này nè 👇
Năm 20xx, tuy rằng hiện tại chưa có ý định và hứng thú với một loại ngôn ngữ mới nào khác, nhưng chưa biết chừng trong tương lai Táo sẽ lại lao vào tiếng Thái hay tiếng Tây Ban Nha chẳng hạn. Cũng có thể là tiếng Đức, ngôn ngữ nổi tiếng khó nhằn mới được bổ sung vào hệ ngoại ngữ bắt buộc của chương trình phổ thông.
Học ngôn ngữ mới, đúng là cũng sẽ có thêm một linh hồn mới, một mind-set khác hẳn. Vẫn là một tôi ấy, khi sử dụng Tiếng Anh và khi sử dụng Tiếng Trung hay là Tiếng Nhật sẽ như biến thành những con người hoàn toàn khác nhau. Chẳng phải tự nhiên mà người ta lại nói ngôn ngữ là đại diện cho cả một nền văn hóa. Cách dùng từ, cách sắp xếp câu chữ và ngữ điệu là cả một nghệ thuật mà yếu tố cấu thành đằng sau nó có thể là những câu chuyện lịch sử, văn hóa từ lâu đời, có thể là những sinh hoạt cảnh thường nhật, cũng là thế giới quan của những con người được nuôi dưỡng trong cái nôi văn hóa ấy.
Học một ngôn ngữ mới luôn thú vị, mới mẻ và hấp dẫn, mà những cái mới mẻ của nó sẽ không bao giờ ngừng lại. Chắc chắn rằng một người sẽ không thể nào học hết được toàn bộ nội dung của một thứ tiếng, mà phải khám phá nó dần dần cho đến mãi mãi. Ngay đến cả Tiếng Việt, tiếng mẹ đẻ của mình cũng đa dạng và vẫn luôn đổi mới, bởi vậy, ngôn ngữ sẽ không bao giờ nhàm chán, ít nhất đối với một người nhanh chán như mình.
Nếu như bạn cảm thấy học một ngôn ngữ mới, cho dù chỉ biết thêm được một hai từ cũng là điều gì đó thật thú vị, vậy thì chúc mừng bạn, con đường khiến bạn trở thành con người “đa nhân cách” đã mở rộng và sẵn sàng chờ đón bạn rồi, lên đường thôi. Tuy rằng đi con đường nào cũng rất cần kiên trì nhưng nếu không phải vì một mục đích quan trọng và cấp thiết nào đó cho học thuật hay công việc, thì sẽ không quá áp lực và cao siêu như người ta vẫn tưởng.
Học ngôn ngữ dễ như ăn kẹo, chỉ là xem vị kẹo ấy bạn có thích hay không, và liệu bạn có thể ngày ngày ăn kẹo được hay không thôi.
Ôi Táo xịn quá. Klq nhưng câu tiếng Trung Táo của Táo nghĩa là gì thế
LikeLiked by 1 person
Câu ấy dịch ra là: “Từng muốn chinh phục cả thế giới, đến cuối cùng quay đầu lại mới nhận ra thế giới này từng chút từng chút đều là em” – Lời bài hát OST của phim You Are The Apple Of My Eye – Những Năm Tháng Ấy
LikeLiked by 1 person
Cảm ơn Táo nha. Cơ mà mới học tiếng Trung 5 tháng mà cơ bản không cần sub thì Táo đỉnh thật nha 😍
LikeLiked by 1 person
Hehe, không cần sub là chỉ hiểu được nội dung cơ bản thôi, vì mấy phim tình cảm học đường câu từ dùng cũng đơn giản. Chứ không phải là hiểu hết toàn bộ đâu :)))
LikeLiked by 1 person
Thế cũng là siêu rồi Táo. À chúng mình còn có chung idol luôn đó :)))
LikeLiked by 1 person
hí hí, người thầy của nhiều thế hệ học trò :)))
LikeLiked by 1 person
Đúng thế nha :)))
LikeLike